首頁 > 技術窗口

[新聞翻譯] 外來商標名稱的翻譯(八)

[新聞翻譯] 外來商標名稱的翻譯(八)

  2. 商標名稱翻譯的方法

  談及翻譯的方法,常見的有直譯、意譯和音譯等。這幾種方法在商標名稱翻譯中都經常用到。William Wells的廣告書中提到,跨國公司設計適合中國的名稱和產品特別難。由此可見,外來商標名稱的翻譯確實是一個艱巨的任務。為取得最好的效果,有時需要借助于一些特殊手段。

  a. 直譯

  包惠南提到:商標名稱的直譯是指直接翻譯出商標的字面意思。這樣做的好處在于能準確傳達產品的初衷。盡管不是所有商標名稱都適合直譯,但仍時有采用。有實義的商標原名方可使用這一方法。

  (來源:翻譯自以下報道:http://www.szpxe.com/article/view/120824)

重慶譽美翻譯(重慶 翻譯公司)

(本翻譯文章僅供翻譯學習交流,禁止用于任何商業用途。)

技術窗口
品牌客戶

Copyright ? Since 2012 譽美翻譯 YUMEI TRANSLATION 版權所有 渝ICP11002572
QQ:1229330700;1597030628 E-mail:[email protected]
電話:023-88366415;18908389441 傳真:023-88366415
双色球走势图带连线图