首頁 > 技術窗口

[新聞翻譯] 谷歌的神經網絡翻譯(三)

[新聞翻譯] 谷歌的神經網絡翻譯(三)

  

  非常見語言

  這個系統也可以用來翻譯那些文字記錄量少的語言,因為它在翻譯過程中不不需要文字化的源語言。

  只有用更大的數據集進行測試以后,才能確定這種新方法是不是比傳統的翻譯系統更好用,Goldwater說。但是,她認為這套系統會在今后成為機器翻譯的標準。

  一些服務已經通過機器翻譯來讓講不同語言的人進行實時溝通。Skype在2014年就新增了實時語音-文本翻譯功能。現在,這個軟件能支持九種語言,包括中文、阿拉伯語和最常見的歐洲語言。但是,和其它翻譯方法一樣,Skype會在把語音翻譯成其它語言之前將其轉換成文字。

  文字翻譯服務Google Translate已經把神經網絡應用到了最常用的語言對翻譯中,讓它立即分析整個語句,得出最好的譯文文本。有趣的是,這個系統似乎使用了一種“國際通用語言”(在不同的語言中具有相同意義的共通性句子)來把一種語言翻譯成另一種語言,也就是說,它可以翻譯沒有學習過的語言對。Google Brain的研究人員認為,這種新的語音-文本轉換法還能用來設計多語言翻譯系統。

  但是,機器翻譯技術在不斷改進,現在很難確定神經網絡會以什么樣的方式轉換成實際的解決方案。Bahdanau說。“很難了解到其中正在發生什么樣的變化。”

  

  (來源:https://www.newscientist.com/article/2126738-google-uses-neural-networks-to-translate-without-transcribing/)

重慶譽美翻譯(重慶 翻譯公司

(本翻譯文章僅供翻譯學習交流,禁止用于任何商業用途。)

技術窗口
品牌客戶

Copyright ? Since 2012 譽美翻譯 YUMEI TRANSLATION 版權所有 渝ICP11002572
QQ:1229330700;1597030628 E-mail:[email protected]
電話:023-88366415;18908389441 傳真:023-88366415
双色球走势图带连线图